Imagens de Deus, Catarina Tum |
Maranata, fórmula aramaica que se encontra no Segundo
Testamento (I Cor 16.22), na liturgia eucarística do Didaqué 10.6 e nas
Constituições Apostólicas 7.26. A fórmula pode ser interpretada como mãrãn’ ãtã (nosso Senhor veio, está
presente) ou como mãrãnã tã (vem, Senhor
nosso!). Ambas as traduções são possíveis; a primeira foi geralmente adotada pelos
autores eclesiásticos, tais como São Crisóstomo, São Jerônimo e Santo Agostinho)
e também pelos lexicógrafos antigos: Hesíquio; Suidas.
Hoje em dia existe certa preferência pela segunda. Aliás, a
primeira pode se reduzir facilmente à segunda, considerando-se ãtã como profecia (o Senhor certamente virá!).
Que São Paulo, escrevendo em grego para cristãos de língua
grega, tenha usado uma fórmula aramaica, pode ser explicado provavelmente pela
suposição de que tal fórmula, seja proveniente de uma comunidade de língua
aramaica (provavelmente na Palestina), fazendo parte, talvez, de um hino ou de
um formulário litúrgico, ficou conhecida e usada em todas as comunidades cristãs.
A fórmula é uma profissão de fé em Jesus como Senhor e na
sua vinda. De que vinda se trata, isso depende da interpretação. No contexto, tanto
em I Coríntios como no Didaqué, onde Maranata parece acentuar uma maldição ou
imprecação, o sentido Nosso Senhor veio (está presente) é mais óbvio. Aliás, no
sentido de maldição Maranata é encontrado também em anátemas judaicos, como em
um epitáfio do século V, proveniente de Sálamis: Se alguém sepultar aqui outro cadáver, ao lado de nós dois, preste conta
a Deus, e seja “anathema maranathan”.
De outro lado, a interpretação que se faz hoje em dia mais comumente
é Maranata, mas como oração breve se uma única frase para implorar a volta de
Cristo, tem forte apoio nas palavras de Ap 22.20: Amém! Vem, Senhor Jesus!, o que
mais parece a tradução grega de Maranata ou também o contexto da Didaqué, quando
há uma referência à parusia: que venha a
graça e que êste mundo passe!.
Segundo Hommel, Maranata significaria“Nosso Senhor é o sinal”ou “Nosso Senhor é alef e o tau”, a primeira
e última letras do alfabeto hebraico; como se pode conferir em Ap 21.6, mas
esta opinião nunca teve muita aceitação.
Fonte: Dicionário Enciclopédico da Bíblia, A. Van Den Born,
Um comentário:
Caro amigo
Quando buscamos a Deus, vamos o conhecendo cada vez mais um pouco. Logo o CRISTO CÓSMICO vem aos poucos todos os dias, até o vivenciarmos. Muito poucos conseguem em um corpo físico. Seria então para a vida apenas espiritual. Maranata
Postar um comentário